The Language Exchange
The Language Exchange
03:18
26 ต.ค. 2024 เวลา 12:51
คำอธิบาย
تبادل اللغات مرحب بيكم في بودكاست سودانيات, البودكاست دا موجه لغير الناطقين باللغه السودانية أو اللغه العربية عموما, انا اسمي ميرغني او مورجان ايها اسهل, في كل حلقة انا ححكي قصه من وحي الخيال, فااااا enjoy the ride تخيلو معاي … احنا قاعدين في كوفي شوب, في قلب الخرطوم عاصمة السودان و معانا اليكس و اليوم هو حيقابل خالد خالد دا طالب في جامعة الخرطوم و عاوز يمارس اللغة الانجليزية و حيقابل اليكس عشان بتكلمو مع بعض و تكون فرصه لي اليكس انو يمارس اكتر اللغه العربية. خالد كان سجل في برنامج تبادل لغات و حيقابل اليكس في الكوفي شوب حوار خالد: اليكس كيفك؟ اليكس: انا تمام الحمدلله, كيفك يا خالد. خالد: انا تمام برضو, اليوم عاوزين نتكلم عن اللغات, اللغة العربية و اللغة الانجليزية, انا بحب ادرس اللغة الانجليزية و بحب اتفرج على افلام و مسلسلات انجليزية و انت؟ اليكس: انا برضو بحب ادرس اللغة العربية, و في افلام كتيره باللهجة المصرية, لكن برضو في برامج باللهجة السودانية. خالد: انت عارف انو في كلمات و حاجات كتيره متشابة بين اللهجة السودانية و اللغة الانجليزية؟ اليكس: زي شنو؟ خالد : في حروف اللغة العربية الفصحى زي حرق القاف باللهة السودانية بتنطق G زي كلمة Green يعني مثلا كلمة قرد بنقول gred اليكس: واو دي حاجه مثيرة فعلا. خالد: عارف كمان في امثال بالانجليزي و بتتقال بالعربي زي A blow below the belt. بنقول "الضربة تحت الحزام" و Actions speak louder than words. بنقول الافعال ابلغ من الاقوال "The early bird catches the worm." بنقول الطائر المبكر بيصاد الدودة اليكس: دي حاجه حلوة شديد و الله ههههه اتمني تكون القصه دي عجبتكم! و حاجة تانيه انا اسمي ميرغني او مورجان ايها اسهل, اشوفكم المره الجاية. مع السلامة
ช่องพอดคาสต์
Sudaniyat
ผู้แต่ง