小王子第15章:螺丝的烦恼
小王子第15章:螺丝的烦恼
02:06
22 ธันวาคม 2022
คำอธิบาย
第五天,还是羊的事,把小王子的生活秘密向我揭开了。 On the fifth day again, as always, it was thanks to the sheep–the secret of the little prince's life was revealed to me. 好像默默地思索了很长时间以后,得出了什么结果一样,他突然没头没脑地问我: Abruptly, without anything to lead up to it, and as if the question had been born of long and silent meditation on his problem, he demanded: 羊,要是吃小灌木,它也要吃花罗? A sheep–if it eats little bushes, does it eat flowers, too? “它碰到什么就吃什么”,我说。 "A sheep," I answered, "eats anything it finds in its reach." 连有刺的花也吃吗? Even flowers that have thorns? 有刺的也吃! Yes, even flowers that have thorns. 那么刺有什么用呢? Then the thorns–what use are they? 我不知道该怎么回答。 I did not know. 那会儿我正忙着要从发动机上卸下一颗拧得太紧的螺丝。 At that moment, I was very busy trying to unscrew a bolt that had got stuck in my engine. 心里很着急,我发现机器故障似乎很严重, I was very much worried, for it was becoming clear to me that the breakdown of my plane was extremely serious. 饮水也快完了,担心可能发生最坏的情况, And I had so little drinking-water left that I had to fear for the worst. 那么刺有什么用呢? The thorns–what use are they? 小王子一旦提出了问题,从来不会放过。 这个该死的螺丝使我很恼火, 我于是就随便回答了他一句:“刺么,什么用都没有,这纯粹是花的恶劣表现。” And I answered with the first thing that came into my head: "The thorns are of no use at all. Flowers have thorns just for spite!" 噢! Oh! 可是他沉默了一会儿之后, There was a moment of complete silence. 怀着不满的心情冲我说:“我不信!” Then the little prince flashed back at me, with a kind of resentfulness: "I don't believe you!" 花是弱小的、淳朴的,它们总是设法保护自己, Flowers are weak creatures. They are naive. They reassure themselves as best they can. 以为有了刺就可以显出自己的厉害。 They believe that their thorns are terrible weapons. 我默不作声。 I did not answer. 我当时想的,“如果这个螺丝再和我作对,我就一锤子敲掉它。” At that instant I was saying to myself: "If this bolt still won't turn, I am going to knock it out with the hammer." 小王子又来打搅我的思绪了。 Again the little prince disturbed my thoughts. 你却认为花… “嗷,不,”我哭着说,“算了吧,算了吧!我什么也不认为!” 我是随便回答你的。 I answered you with the first thing that came into my head. 我可有正经事要做。 Don't you see–I am very busy with matters of consequence!
ช่องพอดคาสต์
小王子-The Little Prince-Read in Chinese
ผู้แต่ง