Здравствуйте. Это седьмой эпизод подкаста «Глубинный народ», взгляд на культуру России из провинции.
Француз, живущий в польском Гданьске (бывшем немецком Данциге), обратил моё внимание на русское слово «вдохновение».
Слово это не исконно русское. Я нашёл «въдъхновение/дъхновение» в большом словаре раннего старославянского языка (смотрите иллюстрацию).
Цитата в словаре очень хороша: «доуша же его ввиде к богоу емоу же слоужи с дъхновениемъ и страхомъ.»
По мнению академика В. В. Виноградова, «Пушкин признал церковнославянский язык одной из живых стихий русского литературного языка.»
https://w.wiki/BkgU
Как писал Н. В. Гоголь в статье 1846 года, «[Русский язык] может, живой, как жизнь, обогащаться ежеминутно, почерпая, с одной стороны, высокие слова из языка церковно-библейского, а с другой стороны, выбирая на выбор меткие названья из бесчисленных своих наречий…»
https://feb-web.ru/feb/gogol/texts/ps0/ps8/ps8-369-.htm
В этом знаменитом стихотворении Пушкина слово «вдохновение» играет важную роль:
Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Какъ мимолетное видѣнье,
Какъ генiй чистой красоты.
Въ томленьяхъ грусти безнадежной,
Въ тревогахъ шумной суеты,
Звучалъ мнѣ долго голосъ нѣжный
И снились милыя черты.
Шли годы. Бурь порывъ мятежный
Разсѣялъ прежнiя мечты,
И я забылъ твой голосъ нѣжный,
Твои небесныя черты.
Въ глуши, во мракѣ заточенья,
Тянулись тихо дни мои
Безъ божества, безъ вдохновенья,
Безъ слезъ, безъ жизни, безъ любви.
Душѣ настало пробужденье:
И вотъ опять явилась ты,
Какъ мимолетное видѣнье,
Какъ генiй чистой красоты.
И сердце бьется въ упоеньѣ
И для него воскресли вновь
И божество, и вдохновенье,
И жизнь, и слезы, и любовь.