JacquesPrévert - Les feuilles mortes; a beautiful lesson
JacquesPrévert - Les feuilles mortes; a beautiful lesson
01:03
26 กุมภาพันธ์ 2022
คำอธิบาย
Oh, je voudrais tant que tu te souviennes, Des jours heureux quand nous étions amis, Dans ce temps là, la vie était plus belle, Et le soleil plus brûlant qu’aujourd’hui. Les feuilles mortes se ramassent à la pelle, Tu vois je n’ai pas oublié. Les feuilles mortes se ramassent à la pelle, Les souvenirs et les regrets aussi, Et le vent du nord les emporte, Dans la nuit froide de l’oubli. Tu vois, je n’ai pas oublié, La chanson que tu me chantais… C’est une chanson, qui nous ressemble, Toi qui m’aimais, moi qui t’aimais. Nous vivions, tous les deux ensemble, Toi qui m’aimais, moi qui t’aimais. Et la vie sépare ceux qui s’aiment, Tout doucement, sans faire de bruit. Et la mer efface sur le sable, Les pas des amants désunis. Nous vivions, tous les deux ensemble, Toi qui m’aimais, moi qui t’aimais. Et la vie sépare ceux qui s’aiment, Tout doucement, sans faire de bruit. Et la mer efface sur le sable Les pas des amants désunis… Jacques Prevert is considered one of the leading French poets of the 20th century and Les Feuilles mortes is his most famous poem. “Les Feuilles mortes” literally means “Dead Leaves”. Thus the title of the poem is symbolic of the paradoxical co-existence of the past and the present. The poem is about the power of memory and it stresses how the painful experiences of the past can never be completely forgotten. The poet tells the reader that even though one does not wish to consciously remember the past, seeing certain things involuntarily reminds one of past experiences. Remembering the past brings back to the poet both joy of pleasant moments and sadness of his loss of love. Despite their separation, the poet still appreciates the value of his love in his life. The deceptively simple style of Autumn Leaves hides its subtle and profound psychological power.
ช่องพอดคาสต์
French Treasures
ผู้แต่ง