Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
lol
只要你回答个字“行”,用不着揉面团似的拖时间。
“用不着揉面团似的拖时间”是表示好久互相胡说的成语吗?
是不是常用的成语吗?
10 ก.ย. 2021 เวลา 11:18
คำตอบ · 3
不是成语,只是一个恰似的比喻。
13 กันยายน 2021
不是成语,只是是一个比喻,成语一般是有典故的。像揉面团的说在这里应该是比喻翻来覆去说同样的话。
13 กันยายน 2021
“用不着揉面包似的拖时间”不是成语,成语一般都是由四个字组成的。“用不着揉面包似的拖时间”我猜是说爽快点回答,只需要回答一个“行”字就可以了,这应该是哪个地方的特殊说法吧。
10 กันยายน 2021
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
lol
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอาหรับ, ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
บทความที่คุณอาจชอบ

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
3 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 ถูกใจ · 18 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
