Jini
Всем привет, у меня вопрос. В чём разница между "будто" и "словно"? Спасибо заранее
26 ม.ค. 2022 เวลา 12:09
คำตอบ · 7
2
"Словно" звучит для меня более литературно.🤓
26 มกราคม 2022
1
Если речь идет о сравнении, то союзы "будто" / "словно" / "как будто" являются синонимами и взаимозаменяемы: Он сделал вид, как будто ничего не знал = Он сделал вид, словно ничего не знал = Он сделал вид, будто ничего не знал. ("как будто" наиболее разговоро-нейтральный вариант в этом случае).
26 มกราคม 2022
1
"Будто" и "словно" являются синонимами (synonyms). СЛОВНО - то же, что "как". Пример: "Идет тихо, словно мышка". БУДТО - то же, что "как". Пример: "Смотрит с фотографии, будто живой". Но! Слово "будто" также может употребляться в значении "что" (с окрасом недоверия). Пример: "Поговаривают, будто наш сосед уехал в Германию".
26 มกราคม 2022
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Jini
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (ฮากกา), ภาษาจีน (ไต้หวัน), ภาษาอังกฤษ, ภาษารัสเซีย, ภาษาทิเบต
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษารัสเซีย