ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
莫名其妙
在我的国家,用instagram的人口硕大无朋。我觉得这个APP的成就可以归因于它让人分享的内容。大多数人基本上最看重别人对他们的看法或者关系怎么样。Instagram给人一个很方便的平台可以发现这样的信息。
18 ธ.ค. 2021 เวลา 4:01
2
1
การแก้ไข · 2
1
在我的国家,用instagram的人不计其数。我认为这个APP的成功归因于人们分享的内容。基本上大多数人最看重别人对他们的看法或者和他人的关系。Instagram为我们提供了一个方便的平台来发现这样的信息。
硕大无朋只能形容物体的规模、大小,是不能形容人口的。大多数人基本上 和 基本上大多数人 都可以,不过基本上大多数人更顺口
18 ธันวาคม 2021
0
1
1
在我的国家,用instagram的人不计其数。我觉得这个APP的成就可以归因于它让人分享的内容。大多数人基本上最看重别人对他们的看法或者关系怎么样。Instagram给人一个很方便的平台可以分享这样的信息。
硕:大;朋:比。硕大无朋:原指相貌健美;为人公平不偏。后多用来形容非常大;无与伦比。 例句:这只南瓜重达200余斤,真是硕大无朋。 一般不用这个成语来形容人口,而且几乎也不会使用人口来修饰用Instagram的人的数目。
18 ธันวาคม 2021
0
1
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!
ฝึกทันที!
莫名其妙
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
How to Succeed in Virtual Meetings: A Guide for ESL Speakers
โดย
36 ถูกใจ · 19 ความคิดเห็น
Overcoming Language Anxiety: Tips for Practicing Outside of the Classroom
โดย
76 ถูกใจ · 23 ความคิดเห็น
Making a Successful Business Presentation in English: Tips and Best Practices
โดย
67 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก