Atikarn Wonnaopas
皆さん、質問があります。 「連絡する」と「問い合わせる」と「たずねる」はどう違いますか? 例文を教えてくれて、嬉しいです! ありがとうございます。
14 ก.ย. 2020 เวลา 7:21
คำตอบ · 4
1
「連絡する」はこの中では一番広い意味です。 何かを他の人に伝える時使います。 何か問題があったら連絡して下さい。 「問い合わせる」は質問する時の丁寧な言い方です。 入学試験について問い合わせる。 「たずねる」は質問すると同じ意味ですが、やや古い感じの表現です。 コンサート会場までの行き方を尋ねる。
14 กันยายน 2020
1
- 連絡する: to contact someone Ex. 駅に着くとき、連絡してください。 When you arrive at the station, contact me please. - 間に合わせる: to get something in time Ex. 仕事を間に合わせられますか。    Can you get the work finished in time? -訪ねる: to visit Ex.町に来たら、すぐに訪ねてください。 Please visit as soon as you get into town. I hope everything is clear :)
14 กันยายน 2020
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Atikarn Wonnaopas
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาญี่ปุ่น, ไทย
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาญี่ปุ่น