ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
Jaime
この文→電車の中で人目も構わずお化粧するのはどうかと私は思う。 英語では「I don't think it's a good idea to wear makeup on the train without worrying about other people's.」 翻訳した文の意味は否定ですが、「思う」という動詞はそうではありません。 この「どうか」という言葉は、文を否定的にしていますか?
#
7 มี.ค. 2023 เวลา 12:20
2
1
คำตอบ · 2
1
Jaimeさん、こんにちは! とても良い質問だと思います! "どうかと思う"は、 辞書的(じしょてき)には、 "疑問(ぎもん)に思っている"ことを表しますが、 現実的(げんじつてき)に、 会話などで表すときは、 マイナスなイメージで使うことが多いと思います。 どうかと思う🤷♀️🤷♀️ このstampみたいな感じです 笑 もし普通(ふつう)の"意見・考え"として表すなら、 電車の中で人目も構わずお化粧をするのは良くないと思う。 のほうがナチュラルかもしれません。
7 มีนาคม 2023
1
1
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
Jaime
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาเยอรมัน, ภาษาญี่ปุ่น
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
โดย
9 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น
How to Give and Receive Constructive Feedback: Strategies for Success in the Workplace
โดย
65 ถูกใจ · 21 ความคิดเห็น
10 American Car Idioms You Should Know
โดย
33 ถูกใจ · 14 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก