ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
Matisse2
"亲兄弟,明算账"... How would you explain this idiom in English?
2 พ.ย. 2018 เวลา 10:38
3
0
ความคิดเห็น · 3
1
Piacere!
This phrase literally means ''Even among [between] brothers, accounts should be clearly settled."
Contextually, it means '
Short accounts make long friends.
' or '
Short reckonings make long friends.
'
2 พฤศจิกายน 2018
0
1
0
Go Dutch.
16 พฤศจิกายน 2018
0
0
0
maybe it's just a idiomatic in Chinese since the European cultured country treat this as something normal?
2 พฤศจิกายน 2018
0
0
Matisse2
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอิตาลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
โดย
14 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น
How to Give and Receive Constructive Feedback: Strategies for Success in the Workplace
โดย
65 ถูกใจ · 21 ความคิดเห็น
10 American Car Idioms You Should Know
โดย
33 ถูกใจ · 14 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก