ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
serena
子非鱼,焉知鱼之乐 “子非鱼,焉知鱼之乐” 你知道这句话是什么意思吗? Do you know the meaning of this sentence?"子非鱼,焉知鱼之乐".
8 ก.ย. 2010 เวลา 11:24
7
0
การแก้ไข · 7
0
子非鱼,焉知鱼之乐
“子非鱼,焉知鱼之乐”
你知道这句话是什么意思吗?
Do you know the meaning of this sentence?"子非鱼,焉知鱼之乐".
你不是我,不明白我的快乐.
这句话是有深意的,给人一种换位思考的提醒.
13 กันยายน 2010
0
0
0
子非鱼,焉知鱼之乐
“子非鱼,焉知鱼之乐”
你知道这句话是什么意思吗?
Do you know the meaning of this sentence?"子非鱼,焉知鱼之乐".
这句话的意思是:你不是鱼,怎么知道鱼的快乐?(You are not fish, how do you know fish happiness?)
13 กันยายน 2010
0
0
0
文言文...又爱又恨...
12 กันยายน 2010
0
0
0
The sentence means that you must do or try something by yourself ,then you will catch/understand the happiness in the process you did.
8 กันยายน 2010
0
0
0
这个典故确实很有意思。我的理解是:当时的生态环境很好。我在《水生态工程》一书第七章“河流治理生态工程”一开始,就用了这个典故作为引子。鱼很开心地在桥下水中游来游去,不是说明水质很好吗?现在很多河里水质已不适合鱼生存,看不到鱼了,我们吃的鱼,大多是养鱼池中养出来的。 各人理解可能不同,不知其人有何理解?
8 กันยายน 2010
0
0
แสดงเพิ่มเติม
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!
ฝึกทันที!
serena
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (อื่นๆ), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
โดย
9 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น
How to Give and Receive Constructive Feedback: Strategies for Success in the Workplace
โดย
65 ถูกใจ · 21 ความคิดเห็น
10 American Car Idioms You Should Know
โดย
33 ถูกใจ · 14 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก