ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
karenlam
汉语考试,解释文中“意思”的意思 阿呆给张领 导送红包,两人对话颇有意思。张:你这是什么意思?阿呆:没什么意思,意思意思。张:你这就不够意思了。阿呆:小意思,小意思。张:你真有意思。阿呆:其实没别的意思。张:那我就不好意思了。阿呆:是我不好意思。
3 พ.ค. 2013 เวลา 1:21
7
1
การแก้ไข · 7
0
哈哈,这个只能意会,难以言表.虽然都是"意思"都是表达了不同的"意思"
4 พฤษภาคม 2013
0
0
0
是不是挺好玩儿的?加油。还有,我要说的全被“我心如水”说了,即她解释得很到位。
3 พฤษภาคม 2013
0
0
0
挺有意思
3 พฤษภาคม 2013
0
0
0
领导:你这是什么意思? ---就是问小明这是想干什么? 2:小明:没什么意思,意思意思。---就是小明不干什么,给领导送点红包; 3:领导:你这就不够意思了。---就是 领导认为小明把领导看成外人了; 4:小明:小意思,小意思。--就是区区薄礼,不成敬意。 5:领导:你这人真有意思。---就是领导夸奖小明懂事; 6:小明:其实也没有别的意思。---表面上是说没有什么意味,实际上就是小明想让领导给他行点方便; 7:领导:那我就不好意思了。---就是领导收下红包的谦虚表达词;、 8:小明:是我不好意思。 ---就是小明送了红包后的谦虚表达词。
3 พฤษภาคม 2013
0
0
0
It's nothing, just as a mere token.
3 พฤษภาคม 2013
0
0
แสดงเพิ่มเติม
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!
ฝึกทันที!
karenlam
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
Learning Love Languages: How to Express Affection in English
โดย
13 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น
Effective Networking for Business Professionals: How to Make Meaningful Connections and Build a Professional Network
โดย
14 ถูกใจ · 9 ความคิดเห็น
Preparing for Interview Success
โดย
22 ถูกใจ · 16 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก