1964的龙
大海啊,故乡(The ocean, my homeland) Dear my friends, I have translated a Chinese song 《大海啊,故乡(The ocean, my homeland)》 into English, I believe there are a lot of mistakes in my translation, correct it for me please(only English department). Thank you very much! 小时候妈妈对我讲, 大海就是我故乡。 海边出生,海里成长。 大海啊大海,是我生活的地方。 海风吹海浪涌, 随我漂流四方。 大海啊大海,就像妈妈一样。 走遍天涯海角,总在我的身旁。 My mother told me when I was young, The ocean is my homeland. I was born near the ocean, growing in the ocean. Dear my ocean, you are the place of my growing. The wind is blowing, the ocean is waving. Flowing everywhere with me Dear my ocean, as if my mother. Wherever I am going, you are always near me.
26 พ.ย. 2013 เวลา 2:49
การแก้ไข · 4

大海啊,故乡(The ocean, my homeland)

Dear my friends, I have translated a Chinese song 《大海啊,故乡(The ocean, my homeland)》 into English, I believe there are a lot of mistakes in my translation, correct it for me please(only English department). Thank you very much!

小时候妈妈对我讲,
大海就是我故乡。
海边出生,海里成长。
大海啊大海,是我生活的地方。
海风吹海浪涌,
随我漂流四方。
大海啊大海,就像妈妈一样。
走遍天涯海角,总在我的身旁。

My mother told me when I was young,
The ocean is my homeland.
I was born near the ocean, growing in the ocean.
My dear ocean, you are where I live.
The wind is blowing, the ocean is waving.
Flowing everywhere with me
My dear ocean, you are like a mother to me.
Wherever I am going, you are always near me.

 

<em>[Very good.  Poetry is always difficult to translate.]</em>

28 พฤศจิกายน 2013
as if you are my mother.
28 พฤศจิกายน 2013
you are the place of my living
28 พฤศจิกายน 2013
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!