ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
veilaria
跌倒与摔倒什么差别? 请问下,谁会帮我解释跌倒与摔倒是什么差别呢? 谢谢你们的答案 ^^ v
16 เม.ย. 2014 เวลา 3:26
4
0
การแก้ไข · 4
0
字典上定義沒有很大差別,但在用法上可略知一二: 跌倒是發生在行走、跑步時,摔倒則可以是行走或是在騎乘的交通工具上,因跌得重而需要以手支撐地面。 當騎車、溜冰時腳與地面沒有直接接觸,一定只能用摔倒不能說跌倒 舉一些例子:他沒握好韁繩,從馬背上摔了下去。 喝醉酒後李白重心不穩,跌了一下 (接近踉蹌)
27 มิถุนายน 2019
0
0
0
意思很相近,如果同是指平地的意外倒下,摔倒会指比跌倒更严重。
16 เมษายน 2014
0
0
0
@ Sam : 谢谢你的解释.... ^^ v
16 เมษายน 2014
0
0
0
在中文里面摔倒与跌倒没有太大的区别. 跌倒通常指突发的, 不自主的, 非故意的倒下,例如: 那个小孩子突然跌倒在地上. 而摔倒, 更多是受到外力的作用倒地.例如: 小张被小王摔倒在地上.
16 เมษายน 2014
0
0
ต้องการความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือไม่
เข้าร่วมชุมชนแห่งการเรียนรู้และทดลองใช้แบบฝึกหัดฟรี!
ฝึกทันที!
veilaria
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาอินโดนีเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
How to Succeed in Virtual Meetings: A Guide for ESL Speakers
โดย
4 ถูกใจ · 1 ความคิดเห็น
Overcoming Language Anxiety: Tips for Practicing Outside of the Classroom
โดย
26 ถูกใจ · 10 ความคิดเห็น
Making a Successful Business Presentation in English: Tips and Best Practices
โดย
59 ถูกใจ · 13 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก