In addition to Peaches's answer:
I think it has something to do with being tactfulness in using the language. If your friend wants to tell you something but he's hesitating for some reason, you would say '말해봐' instead of '말해'. A detective would say 말해봐 to win the accused co-operation more readily when they have no decisive evidence.
If they say '말해' which is an imperative, they're forcing the accused to say the truth. '말해봐' sounds less pushy, with this one they're being someone like a good friend.
We also say "한 번 봐봐", be aware that each 봐 is different in meaning. It's a milder way of saying "Have a look at it".
In other cases it has other usages, but I'll hold it back till you come up with a question about it.