ZWJ
質問: 「とっくに」 と 「もはや」 について 例: 先生への年賀状はとっくに出したよ。 この国ではもはや美しい自然を見ることはできない。 二つの言葉の使い方が同じですか? 以上です よろしく
18 มิ.ย. 2011 เวลา 6:41
คำตอบ · 6
「とっくに」と「もはや」は意味が違います。 *とっくに:ずっと前(まえ)に、すでに       今と比べて、すごく前に、という意味です。  先生への年賀状は、1ヶ月も前に出した。   → 先生への年賀状はとっくに出した。  お母さん:宿題(しゅくだい)、やったの?/ (Have you finished your homework?)   こども:もう とっくに やったよ!(I've already done it!)       → もう何時間も前に、すごく前にやった、という意味。  お客:チケットはまだありますか? (Do you have the tickets yet?)  販売員:もう とっくに 売り切れました。 (They are already sold out.)      (もう とっくに うりきれました。)      → すごく前に、もう何日も前に売れてしまいました、という意味。 *もはや:(昔と違って) 今となっては、もう      過去と比べて、今はもう違う、という意味です。  この国では、昔は美しい自然を見ることができました。でも今はもう見ることができません。   → この国ではもはや美しい自然を見ることはできない。    彼女はもはや以前の彼女ではありません。(She is no longer what she used to be.)  (かのじょは もはや いぜんの かのじょ ではありません。)  彼らはもはや友達ではありません。(They are no longer friends.)  (かれらは もはや ともだち では ありません。) ^__^ /
21 มิถุนายน 2011
とっくに的意思跟すでに比较接近,只是程度不一样。 とっくに强调做事后时间过了很久。 もはや表示随着时间的推移,所说的状态有了变化。
18 มิถุนายน 2011
They are alike, but not changeable. とっくに implies did something long ago. もはや implies no longer, already.
18 มิถุนายน 2011
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ZWJ
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาสเปน