Jane
“业余时间”怎么说?比如,你业余时间通常都做什么?Spare time? 谢谢!
27 ก.ค. 2011 เวลา 6:45
คำตอบ · 10
1
There is no single word. You have to construct a whole sentence. That's when I have extra-curricular activities. I'm having extra-curricular activities then. 你业余时间通常都做什么?= What are your extra-curricular activities? 业余 = spare time / amateur / extra-curricular All three words are different in English.
27 กรกฎาคม 2011
1
Do you mean: What do you usually do in your spare time?
27 กรกฎาคม 2011
1
You can decompose the word into 业, which generally refers to employment/profession, and 余, which means can mean "remaining" or outside of. Combined, therefore, the word means spare time. Eliot is also correct, however, that the translation depends on the usage. For example, your sentence "你业余时间通常都做什么?" could be translated as "What do you usually do in your spare time?"
28 กรกฎาคม 2011
一楼的正解
27 กรกฎาคม 2011
对的 你可以用spare time的
27 กรกฎาคม 2011
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!