Miya
Is 「谢谢你的留言。」or 「谢谢你留我言。」 gramatically correct ? 大家好,我想问一个问题。 when I write an article, some people leave me messages and some comments. 我非常高兴, but at the same time I would like to write, 'Thank you for your message' 'Thank you for your comment' to describe my appreciation. (1)How do we say those words in above in Chinese? (2)Is 「谢谢你的留言。」or 「谢谢你留我言。」 correct? 谢谢你们的帮助!
25 ส.ค. 2011 เวลา 5:58
คำตอบ · 11
เนื้อหานี้มีการละเมิดหลักเกณฑ์ชุมชนของเรา
12 ธันวาคม 2023
WOW!! 我真没想到,那么多人回答我的问题! 非常感谢各位帮我的忙!! 谢谢你们的留言!!!
25 สิงหาคม 2011
谢谢你的留言/谢谢你给我留言
25 สิงหาคม 2011
the correct one is :谢谢你的留言。 PS: 1):In Chinese there are only some verbs that can take two objects,such as “给”、"把". So we Chinese people usually say: 谢谢你给我留言。 2):comment:评论(píng lùn):谢谢你的评论。
25 สิงหาคม 2011
谢谢你的留言 你也可以说谢谢您的留言(您:Address somebody respectfully ) 谢谢你留verb言noun给我
25 สิงหาคม 2011
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Miya
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาเช็ก, ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษายูเครน, ภาษาอุซเบก
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาอุซเบก