Haru♥春
the meaning of “hoe one's own potato” hoe one's own potato = Each one sweeps the snow from his own doorstep and doesn't bother about the frost on his neighbor's roof. 个人自扫门前雪,莫管他人瓦上霜 ,right?hoe one‘s own potatoes = hoe one's row ?
21 ต.ค. 2011 เวลา 2:59
คำตอบ · 5
1
Go here to see a hoe: http://img.tfd.com/wn/DE/62BA8-hoe.jpg This is not a standard expression in English. I don't know any connection with sweeping snow. You harvest the potatoes by hoeing them. I suppose it means: "You reap what you sow."
21 ตุลาคม 2011
sounds dirty..i don't know if my minds in the gutter or if I'm right.
21 ตุลาคม 2011
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!