Jenny
怎样用英语正确地翻译“不好意思” 比如外教执意要替你付钱,你不同意,外教问:“why?"你想回答:“我会不好意思的” 怎么用英语正确表达这个意思?
8 พ.ค. 2012 เวลา 15:01
คำตอบ · 4
you can say: I would feel uncomfortable if you paid for me. Or from a different perspective you can use the idiom "let's go dutch" meaning "splitting the bill".
26 มิถุนายน 2012
其他的回答都不錯。提醒你一下,不要直接翻譯。 『不好意思』這句話很有用。不幸我們沒有一個相同的句子。我們平常說『sorry』、『excuse me』等等。(這個『sorry』沒有『道歉』的意思。有『不好意思』的意思)
9 พฤษภาคม 2012
你可以说:It's better if I pay for myself. I'll feel better that way.
8 พฤษภาคม 2012
“不好意思”有的时候可以翻成为 ''be embarrassed'' 或者 "be uncomfortable; be ill at ease." 在那个情况上你可以说“It makes me uncomfortable”或者 "I'm not comfortable with that." 你也会说"I would rather you not pay'' 或者 "I would rather you not do that," 或者 “I wish you would not do that. It makes me uncomfortable.”
8 พฤษภาคม 2012
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!