Shun
あず? On the end of a verb, what kind of negative does azu make? For example, in the following sentence: 飲まず食わずで何とか帰り着いたのだった。 I'm guessing, but does this mean: "With nothing in the way of food or drink, he made it back." What does the azu mean? Is this strange grammar? ありがとうございます!
11 ส.ค. 2012 เวลา 9:56
คำตอบ · 10
3
ず=ない 飲まず=飲まない 食べず=食べない 読まず=読まない 行かず=行かない 買わず=買わない.... ect "飲まず食わず" is a phrase that we always use when we want to say "without drinking and eating". I think the sentence's translate is "Without eating and drinking, he barely made it back." You always ask very good questions! Those are good also for me to think about teaching Japanese. I hope you can understand my English though :)
11 สิงหาคม 2012
2
Actually it's not -azu, you use the same stem form as for -nai and replace -nai with -zu: http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar/negativeverbs2
11 สิงหาคม 2012
2
飲まずで = without drinking 食わずで = without eating This is how you construct the "without ~ing" form in Japanese.
11 สิงหาคม 2012
1
ず in 飲まず/食わず is the ren'yo kei form of the negative auxiliary "ぬ", another (a bit literary/archaic) form of ない.
11 สิงหาคม 2012
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!