ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
长颈狮上尉
请问,这个句子的”泡“字是什么意思? 请看一下这句话: ”你越不理我,老娘就越要泡你!“ 这个”老娘“是”我“的意思,对吗?可是,”泡“怎么翻译成英语?我猜测是”泡”是“追”的意思,这不对吗? 多谢!!!└(=^‥^=)┐
17 ก.พ. 2013 เวลา 19:30
10
0
คำตอบ · 10
2
it means hitting on
17 กุมภาพันธ์ 2013
0
2
1
男人自稱老子 女人自稱老娘 都是自豪霸氣的稱呼 又有點鄙視對方 不屑與之談話之意 泡: 原意:用水沖浸。 如:「泡飯」、「泡茶」、「泡衣服」。 引申為:沉溺、消磨、耽擱或故意糾纏。 如:「泡時間」、「你別在這裡瞎泡了。」、「他是泡妞高手。」 台灣青少年用語: 泡馬子 指追女朋友 但態度並不莊重
18 กุมภาพันธ์ 2013
3
1
1
老娘.....是女生对自己的一种霸气称呼,但是吧,不是特别的礼貌。 泡在这里是指追,或是想和你交往。 :)
17 กุมภาพันธ์ 2013
2
1
0
泡=追求=追=fishing
18 กุมภาพันธ์ 2013
0
0
0
老娘是女生對自己的稱呼,泡妞釣凱子。泡也是追的意思。您理解對了。 意思是,你越不理我,我越追求你。
17 กุมภาพันธ์ 2013
0
0
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
长颈狮上尉
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
Unlock Your Language Potential: How to Use AI for Second Language Learning
โดย
6 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น
Learning Love Languages: How to Express Affection in English
โดย
15 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น
Effective Networking for Business Professionals: How to Make Meaningful Connections and Build a Professional Network
โดย
15 ถูกใจ · 9 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก