ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
chuanzhekuzi
请问倾听和聆听两个词有什么区别?
2 มิ.ย. 2013 เวลา 10:33
2
0
คำตอบ · 2
3
一、从侧重点上来说,“聆听”侧重于“聆”,即“听”的意思。强调的是用心思考仔细地细听。如聆听先生的教诲;“倾听”侧重于“倾”,即“身子向前用尽(力量)细心地听取”,含有尊重的意思,如倾听民意。 二、使用对象不同,“聆听”一般多用于教诲、报告、演讲、讲学、朗诵、故事等有关人的活动,也可用于具体的事物,如风声、雨声、歌声等;“倾听”一般多用于上对下的“听”,如“民情”、“意见”、“心声”、“呼声”等。
2 มิถุนายน 2013
0
3
0
actually no differences u can use either of them as u like.I think when u stuy Chinese just don't need to focus on the details.Chinese also have many words to convey the one meanings so remember one of them is OK ;)
4 มิถุนายน 2013
0
0
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
chuanzhekuzi
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
How to Give and Receive Constructive Feedback: Strategies for Success in the Workplace
โดย
62 ถูกใจ · 21 ความคิดเห็น
10 American Car Idioms You Should Know
โดย
32 ถูกใจ · 14 ความคิดเห็น
Why English Learners Struggle with Listening (and What to Do Instead)
โดย
26 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก