In Chilean Spanish it means "to fuck".
For example:
Se fueron a echar un polvo
They went to fuck
Él le quiere echar un polvo a Sofía
He wants to fuck Sofía.
20 กรกฎาคม 2013
5
1
1
"Hecho Polvo" es una expresión que se usa en España para significar "cansancio"
estoy hecho polvo = estoy (muy) cansado
(Hallarse sumamente abatido por las adversidades, las preocupaciones o la falta de salud.)
20 กรกฎาคม 2013
0
1
1
Para decir que estoy enfermo o muy cansado se dice: Estoy hecho polvo.
Y echar un polvo, lo que han dicho, to fuck, follar.
20 กรกฎาคม 2013
0
1
0
Muchas gracias Juan
22 กรกฎาคม 2013
0
0
0
Hay un tercer significado posible, que es 'no interesar a nadie', 'no ser utilizado'.
'Los libros van a echar polvo en esa estantería' -> Nadie los va a leer