你的泪光柔弱中带伤
惨白的月弯弯勾住过往
夜太漫长凝结成了霜
是谁在阁楼上冰冷地绝望
Your tears glisten, laced with pain
The crescent moon hangs in the past
pale with sickness.
Cool night, too long
Turns to frost.
Who is on the tower, frozen in despair?
雨轻轻弹朱红色的窗
我一生在纸上被风吹乱
梦在远方化成一缕香
随风飘散你的模样
The rain drums lightly on a crimson pane
Me destiny is written on a paper
fluttering in the wind
Distant dreams rise like incense
Melting into night
is your image.
菊花残满地伤
你的笑容已泛黄
花落人断肠我心事静静躺
北风乱夜未央
你的影子剪不断
徒留我孤单在湖面成双
Chrysanthemums sigh, weeping to the ground
Traces of your smile on a yellowing scroll
Your heart is now empty.
My thoughts quietly rest
The north wind blows
It is not yet dawn
Your shadow clear and close
My only companion is my soul
reflection on the lake.
花已向晚飘落了灿烂
凋谢的世道上命运不堪
愁莫渡江秋心拆两半
怕你上不了岸一辈子摇晃
Blossoms of evening air
Beauty undimmed, scatter everywhere
A fate is hard to swallow
sadness, does not cross the river
Your autumn heart will sink
Drowning in longing
You will not reach the other shove.
谁的江山马蹄声狂乱
我一身的戎装呼啸沧桑
天微微亮你轻声的叹
一夜惆怅如此委婉
Whose hills and rivers
echo with the clamor of hooves?
My armor is shredded
by the dividing hour
The sky slowly brightens
Your sighs, soft
weave a night of sorrow
so fragile, so spare.