[บัญชีผู้ใช้ที่ปิดการใช้งานแล้ว]
How do I say "to live up to your name" in Chinese? I am not sure if there is such an idiom because I tried to find this phrase in various dictionaries (incl. chengyu), but could not find it, so I would be immensely grateful if someone could help me.
9 ก.ย. 2013 เวลา 18:59
คำตอบ · 4
4
The closest approximation to "live up to your name" in Chinese is 名副其實 or 名實相符。 These expressions mean, approximately, "the name matches the reality."
9 กันยายน 2013
3
名副其实、名符其实应该是最接近的,意思比较接近的还有名不虚传、表里如一、实至名归。
10 กันยายน 2013
1
身名無忝 身分名聲未受汙辱。
12 กันยายน 2013
一言九鼎 一言既出驷马难追
10 กันยายน 2013
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!