shizenai
"To cut somebody off"怎么说? 我想知道"to cut somebody off"用中文怎么说? 这句话的意思就是你跟某人谈话的时候,其他人不让你说完。比如: "That guy is impossible to have a conversation with, every time I try to say something he cuts me off".
11 ธ.ค. 2013 เวลา 10:22
คำตอบ · 15
3
打断某人说话 "That guy is impossible to have a conversation with, every time I try to say something he cuts me off".跟这个人聊不下去,每次我想说点什么他都会打断我。
11 ธันวาคม 2013
2
非僅有 "打斷" 而已 Don't cut me off ! 我講話時 "你別打岔" ! 我講話時 "你別插話" ! 打岔 : 打斷他人的談話或工作。 官場現形記˙第五十三回:「坐定之後,又把巡捕號房統叫上來, 吩咐道:『我吃著飯,不准你們來打岔。』」 插話 : 插入別人的談話。 如:「我們在談正事,你別插話。」 亦作「插口」、「插嘴」。
11 ธันวาคม 2013
1
您的问题问得很好,在中文里面,您问的这个词组的含义是“打断某人说的话”。 "That guy is impossible to have a conversation with, every time I try to say something he cuts me off".这句话的翻译是“这个家伙简直无法沟通,每当我尝试着和他交流的时候,他就会打断我说的话。” 打断的基本解释 1. [interrupt;cut short]∶使某一活动(语音、思绪、行动)中断 打断谈话 打断他说的话 2. [break]∶[身体上某一部分的] 骨折断 这一击打断了他的手臂 。 如果还有不懂的地方,您可以联系我。
11 ธันวาคม 2013
1
“打断”的意思 same as "interupt" “插嘴”更贴近。 只是“插嘴”更口语化。
12 ธันวาคม 2013
interrupt = 打断 = dǎ-duàn
11 ธันวาคม 2013
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
shizenai
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี, ภาษาสวีเดน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี