Hiro
How different between "esperar" and "aguardar"? in the dictionary, it says both of them are meaning of "to wait." Which one should use when I want to say "I can't wait anymore."? " "No puedo aguardar más tiempo."?
28 มี.ค. 2014 เวลา 6:11
คำตอบ · 4
4
Aguardar y esperar comparten el significado de esperar. En España aguardar prácticamente no lo usamos, es más normal esperar. Aguardar significa esperar a algo o a alquien. Pero repito, es mucho más práctico y nromal usar esperar. No puedo esperar más tiempo.
28 มีนาคม 2014
"aguardar" se oye más por el Caribe, puede ser atípico en otras partes
29 มีนาคม 2014
Puedes usar cualquiera de los dos... aunque es más común ''esperar''.
29 มีนาคม 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!