Olivier
is it right to say I hope your answer or I hope for your answer? what makes the difference? somebody told me that I hope your answer sounds bad English and I hope for your answer sounds better or I'll wait for your answer, can you help me? thanks I hope your answers.
20 มิ.ย. 2014 เวลา 6:39
คำตอบ · 5
4
Olivier: "I hope your answer" is definitely bad English. "Hope" as a verb usually takes the preposition "for" when it's followed by a noun. (The farmers are hoping FOR rain. Jack is hoping FOR a pay increase. etc). I hope FOR you answer is thus better -- although still not optimal in my opinion. I might suggest here a better fit might be "I await your answer." or "I'm waiting for your answer" or "I'm looking forward to getting your answer" or, simply, "I want your answer" or even "I need your answer." The reason is: when we use hope + for + something, it's usually implied that the "something" is desirable or sought-after. But an "answer" could bring bad news, as well as good -- in other words, you might not get the answer you want! So, if you're going to use "hope for" + "answer" you logically would (likely) say something like "I'm hoping for an affirmative answer" or "I'm hoping for the answer I've always wanted." (or something similar; in another words, "answer" in such a case would probably be modified to explain WHY it's hoped for). I hope that makes sense...
20 มิถุนายน 2014
2
Yes - 'hope' is the wrong word for this situation. You could say: I'm looking forward to receiving your answer. or (more informally0 I'm looking forward to hearing from you.
20 มิถุนายน 2014
What you need is "I'm looking forward to see(/or read) your answers".. You don't need the word "hope" here.. Don't ever lose your hope for learning english :)
20 มิถุนายน 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!