Danielle Wang
夕ご飯、夕食、夜ご飯 夕ご飯、夕食、夜ご飯,which one is used more often in daily life? THX:)
6 ส.ค. 2014 เวลา 12:31
คำตอบ · 5
『夕食』の方がよく使われていると思います。^^
6 สิงหาคม 2014
When it comes to frequency of use in daily life, they all are very common. We use all of them often. The difference is too small to worry, but worth learning of course. Basically 夕食 is more formal just like 朝食 and 昼食. 夕ごはん and 夜ごはん both mean “dinner” but if it was at the midnight, 夕ごはん is strange. It depends on to whom or when you talk. About 夜食 it is right as mentioned above.
7 สิงหาคม 2014
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Danielle Wang
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาดัตช์, ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษามือ
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษามือ