ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
Harriet Zhang
“where there's life, there's hope."翻译成汉语是什么意思呢? “where there's life, there's hope."翻译成汉语是什么意思呢? 我读的一本中英文对照小说上翻译成:只要有生活,就有希望。可是上网一搜,大多翻译成:只要有生命就有希望/留得青山在,不怕没柴烧。
15 ธ.ค. 2014 เวลา 7:12
2
0
คำตอบ · 2
1
第一個也對的 漢語要是用諺語來表達比較深動 就的青山在 哪怕沒柴燒
15 ธันวาคม 2014
0
1
1
两个都对,要看上下文的。
15 ธันวาคม 2014
0
1
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
Harriet Zhang
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
Preparing for Interview Success
โดย
21 ถูกใจ · 13 ความคิดเห็น
Essential American Books for Language Learners: Learn English and Culture in One Go
โดย
37 ถูกใจ · 9 ความคิดเห็น
Setting Goals for Your Language Learning Journey in 2025: A Guide for ESL Speakers
โดย
10 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก