Alberto
The expression 别说 I know 别说 means "don't talk", but I think it is also works as an expressión that means something like "don't even mention..." or "let alone..." but I still don't fully get it. Can you please provide some good EASY examples? Thanks you :-)
20 มี.ค. 2015 เวลา 14:44
คำตอบ · 13
2
1. Hey Alberto, let me tell you a secret, but 別說出去. (don't say it to anyone) 2. A: thank you Alberto so much for what you have done for me, i owe you my life!!! B: 不會,別這樣說。(It's nothing, you don't need to mention it)← you can use this if you wanna be modest and don't wanna take credits to what you've done for others. 3. A: Oh Alberto, you look terrible, what happened? B: 唉... 別說了。(Sigh, i don't wanna talk about it. it's painful to even think of the tragedy.) i hope my examples are easy enough for you to understand. Chinese is hard!
20 มีนาคม 2015
2
the meaning of "don't even mention" usually to be used like the following. 这个问题连大人都不明白,更别说孩子了。(连...更别说...)This question is difficult to understand for adults, don't even mention for kids. 古文对中国人来说都很难,更别说外国人了。Ancient Chinese is difficult for Chinese, don't even mention for foreigners.
21 มีนาคม 2015
1
台灣有一首著名歌曲"請跟我來". 歌詞"別說. 你不用說. 你的眼睛已經告訴了我". 意指二人彼此默契良好. 不必多作言語
20 มีนาคม 2015
1
好的,举一些例子吧: 1、老师进来了,别说话了!= 别说话了,老师进来了。 (别 + 说)= stop talking、don't talk 或者这种情况: A问B:快告诉我昨天发生什么了? C:别说! (别 + 说)= don't tell 2、别说是你不能进,就算是奥巴马都不能进!(这就是你说的第二种意思) 还有:别说是周末了,就算是过节我都要加班! 用在句首。意思是,你这点情况算什么,就算是遇到更复杂的情况,都没有办法。 一般用法:别说……,就算(就连)……
21 มีนาคม 2015
Can teach me to learn English? Would you please join my SKYPE:fanqingqing118, I can help you learn Chinese,
10 พฤษภาคม 2015
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!