ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
Eleonora
打算,准备 两个有什么不同? (i mean as a meaning of 'plan', that two word have plan's meaning ) 还有中国人最常常使用的词语是什么? 打算?还是准备? 欢迎英语和汉语说明
25 มี.ค. 2015 เวลา 15:20
7
0
คำตอบ · 7
2
在很大程度上,“打算”和“准备”可以互换,即:打算/准备+动词,例如:我打算去打猎=我准备去打猎。不同点在于,“打算”一般指产生了这个想法,而“准备”指已经付诸了一部分行动。此外,“准备“+名词,如”准备晚饭“,但是”打算“一般不可以直接加名词,所以这就是两个词的区别。
26 มีนาคม 2015
2
2
1
打算= plan/ intend: think out a scheme for doing something 准备= prepare: make ready 二者意义接近. 都有計画的意思. 但打算偏向于心理活动. 准备除了在心理打算之外. 也可以指一些不太需要动脑筋的活动. 例如准备行李. 准备晚歺
25 มีนาคม 2015
2
1
1
1做动词时 这两个词没什么区别 我打算去北京=我准备去北京 2打算还可以当名词用 但是准备在书面语中不能当名词用(但是口语中可以) 比如说 你有什么打算(plan)
25 มีนาคม 2015
0
1
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
Eleonora
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาอิตาลี, ภาษาเกาหลี, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาอิตาลี
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
โดย
14 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น
How to Give and Receive Constructive Feedback: Strategies for Success in the Workplace
โดย
65 ถูกใจ · 21 ความคิดเห็น
10 American Car Idioms You Should Know
โดย
33 ถูกใจ · 14 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก