TPE
How to say 總而言之 in English ? Please give an example of using 總而言之⋯ 謝謝 la !!!
8 ก.ย. 2008 เวลา 8:16
คำตอบ · 7
3
I would agree with some of the above answers, but more as a literal translation. In practice, one is more likely to say either "in short" or "in other words" as a closer approximate meaning to the Chinese "總而言之". To re-phrase Bella's example. "He is friendly, kind, and warmhearted. In short, he is a good guy.
10 กันยายน 2008
1
in a word/in one word = 总而言之,一句话
8 กันยายน 2008
1
on the whole 总的来说,大体上。。。
8 กันยายน 2008
1
altogether
8 กันยายน 2008
sorry, I forgot to post an example with "in a word/in one word", here it is You are friendly. You are kind. You are warmhearted. In one word, you are a good guy. 你很友善,你很亲切,你很热心,总而言之,你就是个好人。
8 กันยายน 2008
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
TPE
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาสันสกฤต, ภาษาทิเบต
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาสันสกฤต, ภาษาทิเบต