El 麦霸
因为我得一边走去一边把一位男人的包抱着 Is this sentence correct? Is this sentence correct in grammar and does it sound natural? Would native speaker say that way? 因为我得一边走去一边把一位男人的包抱着I should add the context 因为我得一边走去一边把一位男人的包抱着了所以又累又出汗越来越累。
23 ส.ค. 2015 เวลา 16:32
คำตอบ · 11
2
It should be like 因为我要边走边抱着一位男士的包,所以我很累,还留下了汗水because I have to carry a man's bag when I am walking,so I am very tired,and get sweaty Feel free to contact,I'd love to make friend with ppl who is interested in Chinese
23 สิงหาคม 2015
1
China and Taiwan has something different from speaking Chinese. Taiwanese may say : 我得一邊走路一邊拿男人的包包,所以很累,流很多汗 And if you just want to say that you are tired because of holding somebody's bag, we won't show many details which don't belong to it. we will say 我得一邊走路一邊拿著別人的包包 if you say 男人的包包, that will make poeple think that you have another things to tell. So people will ask you , who's that man ? instead of asking you , why you are so busy ? or How can I do for you ?
25 สิงหาคม 2015
1
No offense, but the phase一边...一边...,sounds like what the first grader would use. We really don't use it that often in our daily coversations. Hope this information would help you.
23 สิงหาคม 2015
1
if what you mean is I have to walk and take some man's purse with me, that I'm tired. 一边……一边…… 在这里不太适用。better not use 一边、一边here。 我不光要走路,还要拿着他的包,所以我很累,出了很多汗。 不光,还。I not only.... but also....
24 สิงหาคม 2015
我得一边走,还得一边...........。自不自然要看你在什么语境下说
23 สิงหาคม 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
El 麦霸
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาคีร์กีซ, ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น