Ahuva
마음에 들어요 vs. 좋아요 What is the difference? If someone send me a gift and ask me : did you like what I send to you? what should I use to say: I like it a lot, thank you. Thank you :)
7 ธ.ค. 2015 เวลา 16:24
คำตอบ · 7
3
"마음에 들어요 vs. 좋아요" - 마음에 들어요: I like it. Literally "enters(들어요) my heart(마음). - 좋아요: (It is) good; It is going well; I like it. So 마음에 들어요 only means "I like it", whereas 좋아요 can mean 마음에 들어요 as well as "good / fine" depending on the context. For "I like it a lot", you can add the adverb 아주(very much), 정말/진짜(really), 많이(a lot), etc: - 아주 마음에 들어요 / 정말 마음에 드네요. - 아주 좋아요 / 정말 좋네요.
7 ธันวาคม 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!