sym
qué significa "no te esponjes" Deduzco que es "no te enfades" o" no te enojes" o "que no te siente mal" En qué país o países dicen esta expresión? Gracias!Es de un comentario que he visto: ¿Se me bajó la rueda?..., perdona, ¿no era la llanta? ¿Es un lapsus o de dónde has sacado esa frase? Todo cordialmente, no te vayas a esponjar. Y esta es la página por si a alguien le interesa es muy interesante la verdad, se llama Diccionario de Sinónimos Peruano-Españolhttp://allavoysinomecaigo.blogspot.com.es/2008/11/diccionario-de-sinnimos-peruano-espaol.html
22 ธ.ค. 2015 เวลา 20:14
คำตอบ · 3
2
Hola, efectivamente significa eso que dijiste "No te enfades, no te molestes, no te esponjes" y se utiliza en un lenguaje entre callejero y amigable, es informal.
22 ธันวาคม 2015
En México también se usa esa expresión que significa "no te enojes", "no te enfades". Pero es una expresión informal, que usarías con gente conocida. Ej: "Fue una broma, no te esponjes." Hace referencia a los pasteles y demás trabajo de panadería.
23 ธันวาคม 2015
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!