Shigeru
応えうる? なにか、例えば、「社会の要求に応える」という表現があります。でも、私が見つかった事例には、「応えうる」と書かれた。 これは同じ意味で、他の書き方?あるいは他の表現ですか?
10 พ.ค. 2016 เวลา 14:18
คำตอบ · 3
2
同じ意味ではありません。 "応えうる"は"応えることができる"という意味になります。 "社会の要求に応えうる"=It can respond the society requires. "社会の要求に応える"="It responds the society requires.
10 พฤษภาคม 2016
「It can respond」=「応えられる」=「応えうる」です。
11 พฤษภาคม 2016
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Shigeru
ทักษะด้านภาษา
ภาษาเบลารุส, ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น