ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
Jacob
“牵扯到“ 和 ”涉及到“ 有什么区别吗? 比如说,”这本书的内容涉及到很多有趣的事” 还是 “。。。牵扯到很多有趣的事”?
21 มิ.ย. 2016 เวลา 1:41
8
0
คำตอบ · 8
1
前者涉及到后者,是说客观条件使前者与后者发生了某种关联。 前者牵扯到后者,是说前者与后者本来没有多少关联,前者故意甚至不怀好意地与后者发生关联。
21 มิถุนายน 2016
0
1
0
“这件事牵扯许多人”。 从这句话,是否一定能判断出“这件事”是一件坏事?根本不能。也就是说,“牵扯”其实是中性词,它本身不表示好坏。 “这件事涉及犯罪”。 从这句话,完全可以判断出“这件事”是一种坏事,因此,“涉及”同样可以用于“坏事”。因此“涉及”和“牵扯”根本不能从是否与好事、坏事有关来区分。
21 มิถุนายน 2016
0
0
0
It should be: 涉及到。牵扯到is also used for bad stuff or the relationship between a person and an object,bad things in most cases.
21 มิถุนายน 2016
0
0
0
“涉及到”的范围 > “牵扯到”的范围。一般情况下“涉及到”在较好的情况和不好的情况下都可以使用,但“牵扯到”只能用于不好的情况~
21 มิถุนายน 2016
0
0
0
涉及到,多指内容。牵扯到,指某事牵扯到某人,多指不好的事件
21 มิถุนายน 2016
0
0
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
Jacob
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาสเปน
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
โดย
3 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น
How to Give and Receive Constructive Feedback: Strategies for Success in the Workplace
โดย
63 ถูกใจ · 21 ความคิดเห็น
10 American Car Idioms You Should Know
โดย
33 ถูกใจ · 14 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก