Oksana
I VERBI: sposare-sposarsi Ciao! Scusatemi, spiegatemi per favore la differenza fra SPOSARE e SPOSARSI ? (con essere o avere bisogna coniugarli e fate gli esempi, per favore)
8 ก.ค. 2016 เวลา 21:29
คำตอบ · 11
4
Ciao Ocsana! La differenza tra "sposare" e "sposarsi" è più che altro grammaticale. - Se usi "sposare", il verbo è transitivo e quindi viene seguito da un complemento oggetto - es. Carla ha sposato (chi?) Mario. - Se usi "sposarsi", non è più necessario avere un complemento oggetto subito dopo il verbo (che non è più transitivo). Es. Carla ha deciso di sposarsi. Ovviamente, la particella "si" può variare a seconda del soggetto: si possono dire, infatti, anche "Ho deciso di sposarmi", "Hai deciso di sposarti", "Lui si è sposato", "Io mi sposo domani", ecc. Sposarsi può anche fare parte della costruzione "sposarsi con qualcuno" - es. Carla vuole sposarsi con Mario; Mario si vuole sposare con Carla, ecc. Spero che la mia spiegazione non è troppo difficile, ma hai fatto una domanda su una cosa difficile da imparare quando si studia l'italiano. Buona fortuna! :) P.S. Mi sono dimenticata di dire che "sposare" richiede, come verbo transitivo, il verbo "avere" nelle coniugazioni (ho sposato, avevo sposato, ecc.). "Sposarsi", essendo intransitivo, richiede il verbo "essere" (si era sposato con, mi sono sposata ieri, ecc.).
9 กรกฎาคม 2016
3
Visto che sei russa, il verbo "sposare/sposarsi" fa le funzioni di: выходить замкуж за кого-то жениться на ком-то "sposare" è transitivo retto dal verbo "avere", "sposarsi" è riflessivo reciproco retto dal verbo "essere". e.g.: Mario ha sposato Anna / Mario si è sposato con Anna = Марио женился на Анне. Anna ha sposato Mario / Anna si è sposata con Mario = Анна вышла замуж за Марио. Anna e Mario si sono sposati = Анна и Марио поженились. Anna è sposata con Mario = Анна жена Марио / Анна супруга Марио. Mario è sposato con Anna = Марио муж Анны / Марио супруг Анны.
9 กรกฎาคม 2016
1
Sposare è transitivo ("Luca sposa Giacomo") Sposarsi è intransitivo ("Luca ha deciso di sposarsi con Giacomo"/ "Oggi Luca si sposa")
8 กรกฎาคม 2016
Sposare (переходный глагол) имеет два значения. Sposarsi (возвратный/взаимный глагол) по существу имеет одно значение. Что касается вспомогательный глагол, действительный залог переходных итальянских глаголов использует avere, а страдательный залог essere. Возвратные/взаимные глаголы используют essere. Значения и соответствующие примеры 1) Sposare = Выходить замуж или Жениться Maria ha sposato Paolo = Мария вышла за Паоло. 2) Sposarsi = Выходить замуж или Жениться (то же самое, как 1) Paolo si è sposato con Maria = Паоло женился на Марий. 3) Sposarsi = Выходить замуж или Жениться (то же самое, как 1 и 2, но не говоря на кого/ком) Si è sposata a cinquantasei anni = Она вышла в возрасте пятидесяти шести лет. 4) Sposarsi = Сочетаться браком (это – взаимное значение: глагол может только относиться к двум супругам) Presto ci sposeremo = Скоро мы сочетаемся браком. 5) Sposare = Сочетать браком Li ha sposati il sindaco = Их сочетал браком мэр.
12 กรกฎาคม 2016
ciao Ocsana la parola " sposare " è il verbo all'infinito ( esempio : Ocsana si vuole sposare con Igor ) " sposarsi " si usa quando ad esempio stai parlando di una azione che vorrebbe fare un altra persona che tu conosci.....( esempio : la mia amica Ocsana mi ha detto che vorrebbe sposarsi fra due mesi )
8 กรกฎาคม 2016
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!