Megumi@Ibaraki
Come si dice "businessman/woman" in italiano? Grazie mille!
3 มี.ค. 2017 เวลา 2:30
คำตอบ · 4
Businessman/Businesswoman is Imprenditore (m) / Imprenditrice (f) or uomo d'affari / donna d'affari You could also use the word "affarista" (un affarista (m)/ un'affarista (f)| l'affarista (m/f)) but it has a slightly different meaning. In fact while you use the term "imprenditore/ imprenditrice" to generally identify someone who runs a production line (un'impresa), you cannot do that for someone who is making money for example through finance. a wolf of finance is, in italia, affarsita. Uomo/donna d'affari can be used in both cases
3 มีนาคม 2017
Businessman : uomo d'affari; impreditore. Businesswoman- donna d'affari, imprenditrice. Tutte e tre le varianti, sia al maschie, sia al femminile, sono diffuse. Il termine inglese si usa soprattutto nel gergo giornalistico, nei notizionari, ed ovviamente, nel settore economico aziendale. Nella variante femminile è usato per "calcare" il fatto che sia una donna e non un uomo ( in italiano non tutti i sostantivi hanno il femminile : La presidente, il presidente, il preside, la preside ecc.). Sinceramente, (sono italiano e vivo in Italia) sia businessman, che businesswoman, li ho sempre e solo sentiti in televisione, nella "realtà" quasi tutti usano i sinonimi italiani. tranne qualche italiano anglofono.
3 มีนาคม 2017
Buongiorno! prima di tutto, sono d'accordo con Andrea. businessman: = uomo d'affari businesswoman = donna d'affari Comunque si potrebbe dire anche come segue: businessman = imprenditore businesswoman = imprenditrice *** Nota: Ecco i miei suggerimenti per il vostro riferimento. Spero che ti può dare un aiuto un po 'perché non sono un italiano nativo.
3 มีนาคม 2017
Uomo d'affari - donna d'affari, ma si usa quasi sempre l'espressione inglese.
3 มีนาคม 2017
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!