Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Robinson
What's the difference between "segment" "section" and "portion"
29 ธ.ค. 2017 เวลา 0:34
คำตอบ · 2
They mean pretty much the same thing. I think what would be most helpful is to know which ones are more applicable to certain subjects, and which are used more often.
They all mean "one part of a whole" but:
When talking about food, we use "portion" very often.
Example: I gave each child a portion of the food.
Example: I try to only eat a small portion of dessert.
Section is the most versatile in terms of use. You can talk about a section of a building (like a room or area). Or a section of a website. Or a section of some cloth or other material you're cutting into separate parts. Or a specific part of a book.
Example: Here is the science fiction section of the library.
Example: In this section of the textbook, it talks about verb tenses.
Example: The wood was measured and cut into three sections.
"Segment" is used a lot less often than "section". If you're in a mathematics class and discussing lines, you'll hear "segment" a lot. But otherwise, "section" is usually a better choice.
Example: This segment of the line is on a separate plane.
29 ธันวาคม 2017
I would have to give you case usage as in some cases they are interchangeable. Here are where they are not interchangeable.
I think there is reference to the whole in segment. (I cant justify this properly its just a feeling) haha.
We say orange (果)segment. We can't use the other two.
Section (i think the cutting root of this word is more relevant) haha
Probably closer to part. We can say a VIP section or history section. Again we cannot use the other two here.
Portion (use as a lumping or grouping) haha
We can use this for food generally. Like one helping.
Or a portion of fish and chips.
We cannot use the other two here.
29 ธันวาคม 2017
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Robinson
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
