Spangola
"sin duda alguna" Creo que acabo de oír esto, ¿no debe ser "sin niguna duda"?
12 มี.ค. 2018 เวลา 20:54
คำตอบ · 15
2
"Tanto monta monta tanto, tanto Isabel como Fernando" es una expresión que significa que tanto el uno como el otro tienen el mismo significado. Lo mismo que "sin ninguna duda" y "sin duda alguna".
12 มีนาคม 2018
1
Hola, buenos días, es una expresión factible, a su vez, si la expresión fuese: "sin duda alguna" también es correcta, entonces, "sin alguna duda", y "sin duda alguna", son expresiones que puedes utilizarlas en español, sin ningún problema. Feliz tarde. Salu2
12 มีนาคม 2018
1
Ambas están bien dichas.
13 มีนาคม 2018
1
Both expressions are correct but if you put "duda" first then you have to use the phrase "alguna" but if you put "duda" last then you have use "ninguna" first. Just remenber that, because it is posible to say "sin alguna duda" or "sin duda ninguna" but it sounds extremely odd. but if you say it like that people will undertand anyway. Saludos!
12 มีนาคม 2018
¡Hola! Es un caso de doble negación que en español significa lo mismo. Al contrario que en inglés, tenemos los siguientes ejemplos: ¿Qué haces? No hago nada (what are you doing? I'm not doing anything) ¿Qué haces? Nada (what are you doing? Nothing) Ambas significan lo mismo. Del mismo modo, "sin duda alguna" (without a doubt) y "sin ninguna duda" (with no doubt) significa lo mismo. Espero que haya quedado claro.
13 มีนาคม 2018
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!