Grace
Do you write the word ”kirai” as "キライ" or "嫌い"? I often see people using katakana and kanji for the same word. I am confused. How does that work? Beside the word ”kirai”, I also found that "ouchi" is either written as "おウチ”or "お家."。 Similarly, I found that people sometimes write "tadatada" as "ただただ” or ”只々”。
27 พ.ค. 2018 เวลา 21:38
คำตอบ · 7
2
I've found that it's just a stylistic choice to add effect to what they're writing. You wouldn't find it in a really formal text. It's like a fad that's widely used within Japanese society.
27 พฤษภาคม 2018
1
I precisely agree with Dawn. Let's one thing straight, refer to "おウチ", I neither write nor saw written in katakana like that.
30 พฤษภาคม 2018
キライis more casual and 嫌い is more formal I think. You wouldn't write キライ in formal writing. キライ sounds lighter and 嫌いsounds more serious. キライ sounds more girly or childish and 嫌い sounds more manly. ただただsounds more frank, 只々sounds more serious. sometimes older people uses kanji more and younger people use katakana more.
31 พฤษภาคม 2018
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!