[บัญชีผู้ใช้ที่ปิดการใช้งานแล้ว]
¿Dar largas? ¿Pueden explicarme por favor el significado de "dándole largas" en este contexto de mi libro? ¿Es una expresión común? "Le pagaría muy bien por el trabajo e incluso le ofreció colocarle en el taller de un amigo en la capital. Pero Lamín le había esquivado en varias ocasiones, dándole largas con la esperanza de que su tío se olvidase del asunto."
17 พ.ย. 2018 เวลา 17:38
คำตอบ · 6
3
Buenas tardes, esta expresión en español se usa cuando alguien te pone excusas para alargar un asunto, para demorar una respuesta o una solución con la esperanza de que la otra persona al final se olvide. En España es muy común. Espero haberte ayudado. Un saludo
17 พฤศจิกายน 2018
2
Se refiere a evadir algo o poner excusas. En mi país Chile no se usa, pero creo que en España si.
17 พฤศจิกายน 2018
Gracias Israel!
17 พฤศจิกายน 2018
En Puerto Rico se oye. Hay una expresión fija: «darle largas al asunto». «Le sigue dando largas al asunto, en vez de encarar la situación».
17 พฤศจิกายน 2018
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!