ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
Miho
「情感」「情绪」「感情」「感觉」有什么差别?
10 มี.ค. 2019 เวลา 8:41
2
0
คำตอบ · 2
1
我从持续时间长短和常用用法这个方面来解释。因为你的问题有点大,最好之后能通常具体例子来加深理解。“情绪”,某一刻的喜怒哀乐,特别是不好的情绪,比如“他有情绪了(生气了)”“他的情绪很不稳定(emotional)”。“感觉”有两个主要意思,一个相当于feel,另一个作名词有喜欢的意思(你对他有感觉吗?感觉在这里是喜欢,好感的意思)。“感情”,其中一个意思是指一种持续时间比“感觉”更长的对人和物的喜欢或厌恶,它可以是好的感情或者差的感情,“日久生情”说的就是时间相处久了,对人或物产生一种“持续的喜欢/爱”,不容易受外界影响而改变。另一个意思和“情感”有时可以互相,界限较模糊,指的是借助东西来表达自己的内心感受,比如文章、歌曲、表演。“他这首歌唱得很有感情/情感”,“他写的这篇文章充满了情感/感情”,“他对这个角色的情感/感情/情绪演得很到位”
10 มีนาคม 2019
0
1
0
情感 and 感情 both have the same meanings but grammartical usage are different. The first 情 is an adjective, describing what kind of 情 is. There are many kinds of 情. The 2nd 情 is a noun. 情绪 = mood, mental feeling 感觉 = felt, a physical feeling,
10 มีนาคม 2019
0
0
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
Miho
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
Preparing for Interview Success
โดย
19 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น
Essential American Books for Language Learners: Learn English and Culture in One Go
โดย
36 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
Setting Goals for Your Language Learning Journey in 2025: A Guide for ESL Speakers
โดย
10 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก