Vadim
Could you explain the meaning of ‘the hump’ in context of these sentences? 1.they can never get over the hump. 2.he would get the hump after that. Thank you in advance.
31 มี.ค. 2019 เวลา 14:24
คำตอบ · 13
1
Sentence 1 is referring to a bump in the road or a path or a humpback bridge. a rounded raised mass of earth or land. "they sat on a hump of cropped grass" 2. noun a rounded protuberance found on the back of a camel or other animal or as an abnormality on the back of a person. "his back rose into a kind of hump at the base of the spine" sentence 2 is referring to someone who sulks. verb be silent, morose, and bad-tempered out of annoyance or disappointment. "he was sulking over the break-up of his band"
31 มีนาคม 2019
1
In the first sentence, it means the most difficult part. As in, the hump of the camel goes up, reaches its max, and comes down. The second sentence I could not understand. I looked it up and it turned out to be a regional (U.K) colloquialism for getting in a bad mood. I am American.
31 มีนาคม 2019
In the 2nd sentence, "hump" can also mean as "fuck" in slang! So it is better to provide a larger context when using short sentences. A classic example, "The Queen threw a ball". What does it mean? We don't know because the sentence is ambiguous!
31 มีนาคม 2019
"The hump" is a colloquial term, almost slightly humorous in nature for a number of reasons. In a literal sense, it refers to the highest point on a hill, the point that takes the greatest amount of exertion or effort to overcome or get past due to gravity. When used figuratively outside the context of a hill, it is used to describe a specific point in a task, action, or condition that requires the greatest exertion or effort to accomplish, implying that everything that comes after is easier than what came before (which leads to another idiom, "all downhill from here"). It also can be described as the worst or most difficult part of a task, action, or condition. Examples - "Now that our friend has found an organ donor, he is over the hump and has a higher chance of recovery." "Once we make it halfway through this marathon, we will be over the hump of this race." Similar idioms - "Out of the woods" The first sentence is used in this manner. The second sentence does not make sense in American English.
31 มีนาคม 2019
In English the expression "to get over the hump" is an idiom that means to get past the most difficult part of something. Somewhat like if you climbed a mountain and "got over" the top or the hardest part. Your first sentence would mean "They can never get through the most difficult part (of something)." Not sure about your second sentence. If you meant to write "he would get OVER the hump after that.' it means that after (whatever thing) he would be done with the hardest part. Hope this helps. example: Let's work hard on this project another week and then we'll be over the hump. (we'll finish the hardest part)
31 มีนาคม 2019
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!