ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
Catherine
" I owe you once " What does it mean? English: I owe you once . 中文:我欠你一次 or 我欠你一份人情 ⬆️ Is this sentence correct? Are the two meanings the same?
20 ม.ค. 2020 เวลา 13:59
3
0
คำตอบ · 3
5
It should be "I owe you one" It means that someone did something nice for you, so you are expressing the feeling that you should do something nice for them later.
20 มกราคม 2020
1
5
0
”我欠你一份人情” 的意思。当对方帮了你一个忙的情况下。
20 มกราคม 2020
0
0
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
Catherine
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
How to Succeed in Virtual Meetings: A Guide for ESL Speakers
โดย
12 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น
Overcoming Language Anxiety: Tips for Practicing Outside of the Classroom
โดย
32 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น
Making a Successful Business Presentation in English: Tips and Best Practices
โดย
59 ถูกใจ · 13 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก