Tuuli
Cómo usarías la expresión "a cholón"?
19 เม.ย. 2020 เวลา 16:58
คำตอบ · 5
2
Meaning - In excess, with unnecessary abundance. We could use as Synonym "a cascoporro" , "a chorrón" Tengo trabajo a cascoporro.I have tons of work to do. Aquella noche mis amigos y yo bebimos cervezas a cholón, a cascoporro. It is used around AVILA - SEGOVIA (Spain) I hope it helps you :-)
19 เมษายน 2020
Hola Tuuli! No es una palabra muy usada, al menos en el español latino. Acá diríamos ‘en exceso’ o ‘en abundancia’. Ejemplo: Tengo trabajo en exceso. Espero esto te ayude. Si tienes más dudas acá estoy. Soy tutora de español en italki así que estoy a tu servicio. Feliz domingo! :)
19 เมษายน 2020
Hahah Diego, the expression was taken out of Casa de papel, but if even you as a Spaniard didn't understand it, maybe I will not use it in excess in the future 😄
20 เมษายน 2020
Is that slang from some country in particular? In Spain I think that would not be understood at all. I've never heard it myself and don't know what it means.
19 เมษายน 2020
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Tuuli
ทักษะด้านภาษา
ภาษาฟินแลนด์, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน, ภาษาสวีเดน
ภาษาที่เรียน
ภาษาสเปน, ภาษาสวีเดน