Tom
Alternativas a la palabra "bregar" Desde que aprendí a hablar español en Puerto Rico, estoy acostumbrado a usar la palabra "bregar". Por ejemplo: "Tengo que bregar con esa vaina hoy." "I have to deal with that stuff today." El problema es que la mayoría de la gente no parece estar familiarizada con esa palabra. ¿Cuál es una palabra más común que entenderá la mayoría de las personas de habla hispana? "Abordar"? "Enfrentar"? Otra palabra?
11 ส.ค. 2020 เวลา 2:03
คำตอบ · 7
1
Es mejor no usar "bregar" en Puerto Rico porque significa"copularse", y "vaina" para algunos suena malsonante, y para otros les es indiferente, o sea, otra palabra más.
11 สิงหาคม 2020
1
Me parece que la mejor manera de decirlo es: Lidiar con... También "vaina" es una expresión muy informal, puedes reemplazarla por: cosa, asunto, problema, o simplemente decir: Lidiar con eso. Espero haberte ayudado :)
11 สิงหาคม 2020
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!